Important, suite à la migration du forum (qui devrait être transparente pour vous), pouvez vous le faire part de tous les dysfonctionnements que vous pourriez rencontrer, ici => Migration
Je voudrais passer une commande chez louis.de mais je n'y arrive pas je n'ai absolument jamais fait d'Allemand :wrazz:
Quelqu'un pourrais m'aider svp :coco17: Merci par avance
PRESENT !!
je suis dans le meme cas que toi nul en allemand !! mais grace a google tu t'en sors
tu tapes traducteur et sur voila t'as un petit programme qui te permet de faire de la traduction mot a mot donc de comprendre le sens(ouvre 2 fenetres de ton exploreur comme ca tu jongle vite fais de l'un a l'autre avec des copiers coller)
sinon le seul hic que tu peu avoir c'est qu'il te demande 2 date de validité pour ta CB la premire c'est celle d"'entree en fonction" si on peut dire et la deuxieme celle de limite de validité bon celle la c'est facile c'est marqué dessus pour la premiere j'ai mis une date 2 ans avant celle de peremption du style peremption 09/2012 date de mise en service 09/2010
apres pour le reste si t'as besoin je peux essayé de te guider mais c'est facile nom adresse numero cb etc le classique quoi
mais bon si tu as besoin de plus d'aide je peux essayé
a+
alors là je m'incline lps_bravo
peux pas mieu faire que douda!! un allemand d'allemagne pour parler allemand vaut mieu qu'un auvergnat pseudo toulousain alors :jesors
"Denken Sie an Ihre Sicherheit, fahren Sie nie mit einem zerkratzten oder blinden Visier. Gerade bei Nacht reflektieren die Schrammen und Kratzer das Licht der Strassenbeleuchtung und/oder entgegenkommender Fahrzeuge. Regen kann diese Wirkung noch verstärken. Fahren Sie im Dunkeln/nachts nie mit einem dunklen Visier. Wechseln Sie ein verbrauchtes Visier rechtzeitig aus. Nehmen Sie auf Ihre Urlaubstour immer ein Ersatzvisier mit."
nath29 a écrit :Douda tu peux me traduire ce petit morceau stp
"Denken Sie an Ihre Sicherheit, fahren Sie nie mit einem zerkratzten oder blinden Visier. Gerade bei Nacht reflektieren die Schrammen und Kratzer das Licht der Strassenbeleuchtung und/oder entgegenkommender Fahrzeuge. Regen kann diese Wirkung noch verstärken. Fahren Sie im Dunkeln/nachts nie mit einem dunklen Visier. Wechseln Sie ein verbrauchtes Visier rechtzeitig aus. Nehmen Sie auf Ihre Urlaubstour immer ein Ersatzvisier mit."
Merci
ce sont les précautions d´usages pour les visieres, en génerales.
"Pour votre sécurité ne roulez jamais avec une visiere rayée. Le nuit les rayures refléchissent les lumieres des autres usagers ou des éclarages publiques. La pluie peut encore agraver cet effet. Ne jamais rouler de nuit avec une visiere teintée, sombre. N´attendez pas trop pour changer votre visiere. En (grande) balade emmener toujours une visiere de rechange"
a++