le nom de nos pièces moto en allemand, anglais...
Message posté... : 25 juin 2009, 20:42
Bonjour,
Je propose dans ce poste (participatif) de regrouper les traductions en différentes langues des éléments qui composent nos péteuses.
Régulièrement confronté à faire des recherches sur d'autres sites que nos bon sites français...la barrière de la langue devient vite un frein.
Exemple, j'ai acheté une tête de fourche pour la moto de la frangine sur ebay.de (Allemagne) 50€ fdp inclus...Cette même tdf m'aurai été facturée + de 100€ sur notre bon Ebay français. Idem pour un compteur Koso RX1N.
Je suis actuellement à la recherche d'un passage de roue...autant dire que la plupart des traducteurs en ligne sont dans les choux...
Donc je commence avec le fameux passage de roue:
PASSAGE DE ROUE:
Allemand: Heckunterverkleidung
Anglais: undertail
ECOPE:
Allemand: Kühlerblende
BRAS OSCILLANT:
Allemand: Schwinge
RESERVOIR:
Allemand: tank
TETE DE FOURCHE:
Allemand: Verkleidungsoberteil
A suivre...
Je propose dans ce poste (participatif) de regrouper les traductions en différentes langues des éléments qui composent nos péteuses.
Régulièrement confronté à faire des recherches sur d'autres sites que nos bon sites français...la barrière de la langue devient vite un frein.
Exemple, j'ai acheté une tête de fourche pour la moto de la frangine sur ebay.de (Allemagne) 50€ fdp inclus...Cette même tdf m'aurai été facturée + de 100€ sur notre bon Ebay français. Idem pour un compteur Koso RX1N.
Je suis actuellement à la recherche d'un passage de roue...autant dire que la plupart des traducteurs en ligne sont dans les choux...
Donc je commence avec le fameux passage de roue:
PASSAGE DE ROUE:
Allemand: Heckunterverkleidung
Anglais: undertail
ECOPE:
Allemand: Kühlerblende
BRAS OSCILLANT:
Allemand: Schwinge
RESERVOIR:
Allemand: tank
TETE DE FOURCHE:
Allemand: Verkleidungsoberteil
A suivre...